Tale
 
 
Er una beç u lhobo, ancontrou una cochina que tenie us cochinicos, i chegou l lhobo a la borda d'eilhes i dixo que ls qrie comer, ila cochina dixo-le que nó, q' aguardara mais us dies.

- Puis bie aca benerei.

Fui par u arador, i dixo-le q' habie de come-las bacas.

Depuis dixo l'arador:

- Nó, q'indasta mui fracas. Deixaremo-las mais us dies.

Apuis fui par una que staba nu cerrado angordar:

- Ah! baca, que t'hei-de comer!

- Agora nu me comas: deixa-m' mais us dies q'agora stou mui fraca.

D' alhi a uito dies fui lhobo a come-la baca, i dixo lhobo:

- Agora bou-t' a comer!

- Puis come, come!

Depuis prendiu lhobo uma cord' a la baca, i dixo-l la bac' a lhobo:

- Mete la corda ne cachaço; agora quers qe t'ansine cumo faie las bacas ne brano, quando dá-la mosca?

- Ansinai, ansinai. Tod' ye bie saber.

I puis saltou la bac' a fugir cu lhobo a la ratra. Apuis cobrou-se la corda i fui lhobo pa la raposa, i dixo-le:

- Si, si comadrica,

          Se la corda nu qebra
          I l nolo nu defata,
          You iba parar a casa
          Del donho de la baca.


Mirandês Main Page

Modern Romance Languages Main Page
Orbis Latinus Main Page

This page is part of Orbis Latinus
© Zdravko Batzarov